
Don't Take Any Wooden Nickels (#1308)
Series: A Way with Words
From: A Way with Words
Length: 00:54:00
- Playing
- Don't Take Any Wooden Nickels (#1308)
- From
- A Way with Words
If you say to someone the Spanish equivalent of you're giving me green hairs (me sacas canas verdes), it means that person is making you angry. In Japan, the phrase that literally translates as "one red dot" refers metaphorically to "the lone woman in a group of men." Martha and Grant discuss these and other idioms collected online in Alan Kennedy's Color/Language Project.
http://www.starchamber.com/colors/color-idioms.html
Is it proper to speak of servicing a customer, or does that sound too suggestive? Is it okay to use the word utilize instead of use? Is it pretentious to use the term formulate instead of simply form?
What do you call the end piece of a loaf of bread? Names for that last slice include heel, bread butt, kissing crust, bunce, skirk, krunka, truna, tumpee, canust, the nose, and in Spanish, codo, which means "elbow."
In Spanish and French, if you have the equivalent of "a white night," it means you didn't get much sleep. In Sweden, if you have a "white week," it means you didn't drink a drop of alcohol.
Quiz Guy John Chaneski offers a puzzle about portmanteau words called "Say Can You See."
Why do we say someone is making money hand over fist? Does it have to do with two competitors putting one hand over the other on a baseball bat to determine who's up first? Or does it have to do with pulling a rope?
More great color idioms, this time from Serbo-Croatian: In that language, a phrase that translates as I can't see a white cat means "I'm very tired," and to stare like a calf at a colorful door means to "look upon something with surprise and wonder."
A Dallas man says his father, who served in Vietnam, signed letters back home to the family with the phrase Don't take any wooden nickels. The hosts explain that this expression means "don't let anyone swindle you."
In Mandarin Chinese, if you're big red and big purple, it means you're "famous and popular."
Scat, Tom! Get your tail out of the gravy! In some parts of the country, especially the South, people say this after someone sneezes. But what does a cat warming its tail in the gravy boat have to do with sneezing?
Some foreign idioms involving color have been adopted whole into English. A case in point: French bete noire. Literally, it means "black beast," and it's used figuratively now in English to mean anything particularly disliked or avoided.
Grant recommends two blogs about writing well and copyediting: Merrill Perlman writes The Language Corner blog for the Columbia Journalism Review.
http://www.cjr.org/language_corner/
And Philip B. Corbett of the New York Times reports on actual grammatical and usage mistakes in that newspaper in his blog, After Deadline.
http://topics.blogs.nytimes.com/tag/after-deadline/
An Indianapolis listener has a copy of a wedding poem that refers to the thrice-happy pair. Is a thrice-happy pair three times as happy as anyone else? Martha explains that the idea goes all the way back to Roman poetry. Here's an example from a translation of Horace's Ode 1.13.
http://bit.ly/g4QwP0
Does the expression petered out have to do with the Apostle Peter denying he knew Jesus? Au contraire. Petered out may derive from the French peter, meaning to "pass gas." Another theory is that the expression originated in mining and the use of saltpeter in explosives.
A fan of the TV series "West Wing" was puzzled by a character's use of the term pulchritude. It's a pretty ugly term for a word that means "beauty." Check out what some other commenters are saying about the word.
http://thepioneerwoman.com/homeschooling/2010/10/pulchritude/
Is it grammatically correct for a high school football team to call itself the Vanguards? A Wisconsin listener argues that Vanguard is already a plural noun.
Also in the A Way with Words series
Raining Cats and Dogs (#1344)
(00:54:00)
From: A Way with Words
Get out your umbrellas -- it's raining pitchforks and . . . bullfrogs? This week, it's odd expressions that mean "a heavy downpour." Also, holistic vs. wholistic, recurrence ...
Why Do Girls Wear Pink? (#1324)
(00:54:00)
From: A Way with Words
We all know that the color pink is for boys and the color blue is for girls--at least, that's how it was 100 years ago. Grant and Martha share the surprising history behind ...
Books With a Letter Missing (#1323)
(00:54:00)
From: A Way with Words
Remember those children's classics, the Velveteen Rabbi and The Little Price? The Twitterverse is abound with these books with a letter missing. And it turns out there's some ...
Like a Bad Penny (#1343)
(00:54:00)
From: A Way with Words
What did you call the cliques in your high school? Were you a member of the nerds, the jocks, or maybe the "grits" or the "heshers"? Also, what's the meaning of the phrase ...
The Horse You Rode In On (#1342)
(00:54:00)
From: A Way with Words
What colorful language do you use to when you're angry and tempted to use a four-letter word? There's a difference between cursing and cussing: It takes a slow mind to ...
The Shank of the Evening (#1341)
(00:54:00)
From: A Way with Words
What time is it if it's "the crack of chicken"? And when exactly is the "shank of the evening"? How do you pronounce the word spelled H-O-V-E-R? Did Warren G. Harding really ...
Going All City (#1322)
(00:54:00)
From: A Way with Words
Have you been dining on a budget lately? Martha recommends the necessity mess, potato bargain, and other tasty regional foods that won't break the bank. Plus, what's a ...
The College Slang Party (#1320)
(00:54:00)
From: A Way with Words
Ever been to an ABC party? How about a darty? The hosts discuss these and other slang terms heard around campus. They also talk about mulligrubs and collywobbles, a puzzle ...
Him and I or Him and Me? (#1319)
(00:54:00)
From: A Way with Words
If someone offered you a croaker with an old man's face, would you accept? You should! Croaker is a slang term for "hundred dollar bill." And did you ever wonder why we turn ...
Rock, Paper, Scissors (#1340)
(00:54:00)
From: A Way with Words
Does the thought of going without your cellphone fill you with separation anxiety? Grant and Martha coin some monikers for this modern-day phobia. Also, what's the best way ...
Piece Description
If you say to someone the Spanish equivalent of you're giving me green hairs (me sacas canas verdes), it means that person is making you angry. In Japan, the phrase that literally translates as "one red dot" refers metaphorically to "the lone woman in a group of men." Martha and Grant discuss these and other idioms collected online in Alan Kennedy's Color/Language Project.
http://www.starchamber.com/colors/color-idioms.html
Is it proper to speak of servicing a customer, or does that sound too suggestive? Is it okay to use the word utilize instead of use? Is it pretentious to use the term formulate instead of simply form?
What do you call the end piece of a loaf of bread? Names for that last slice include heel, bread butt, kissing crust, bunce, skirk, krunka, truna, tumpee, canust, the nose, and in Spanish, codo, which means "elbow."
In Spanish and French, if you have the equivalent of "a white night," it means you didn't get much sleep. In Sweden, if you have a "white week," it means you didn't drink a drop of alcohol.
Quiz Guy John Chaneski offers a puzzle about portmanteau words called "Say Can You See."
Why do we say someone is making money hand over fist? Does it have to do with two competitors putting one hand over the other on a baseball bat to determine who's up first? Or does it have to do with pulling a rope?
More great color idioms, this time from Serbo-Croatian: In that language, a phrase that translates as I can't see a white cat means "I'm very tired," and to stare like a calf at a colorful door means to "look upon something with surprise and wonder."
A Dallas man says his father, who served in Vietnam, signed letters back home to the family with the phrase Don't take any wooden nickels. The hosts explain that this expression means "don't let anyone swindle you."
In Mandarin Chinese, if you're big red and big purple, it means you're "famous and popular."
Scat, Tom! Get your tail out of the gravy! In some parts of the country, especially the South, people say this after someone sneezes. But what does a cat warming its tail in the gravy boat have to do with sneezing?
Some foreign idioms involving color have been adopted whole into English. A case in point: French bete noire. Literally, it means "black beast," and it's used figuratively now in English to mean anything particularly disliked or avoided.
Grant recommends two blogs about writing well and copyediting: Merrill Perlman writes The Language Corner blog for the Columbia Journalism Review.
http://www.cjr.org/language_corner/
And Philip B. Corbett of the New York Times reports on actual grammatical and usage mistakes in that newspaper in his blog, After Deadline.
http://topics.blogs.nytimes.com/tag/after-deadline/
An Indianapolis listener has a copy of a wedding poem that refers to the thrice-happy pair. Is a thrice-happy pair three times as happy as anyone else? Martha explains that the idea goes all the way back to Roman poetry. Here's an example from a translation of Horace's Ode 1.13.
http://bit.ly/g4QwP0
Does the expression petered out have to do with the Apostle Peter denying he knew Jesus? Au contraire. Petered out may derive from the French peter, meaning to "pass gas." Another theory is that the expression originated in mining and the use of saltpeter in explosives.
A fan of the TV series "West Wing" was puzzled by a character's use of the term pulchritude. It's a pretty ugly term for a word that means "beauty." Check out what some other commenters are saying about the word.
http://thepioneerwoman.com/homeschooling/2010/10/pulchritude/
Is it grammatically correct for a high school football team to call itself the Vanguards? A Wisconsin listener argues that Vanguard is already a plural noun.
Broadcast History
For broadcast starting Friday, September 16, 2011. This episode first aired February 25, 2011.
Transcript
If you say to someone the Spanish equivalent of you're giving me green hairs (me sacas canas verdes), it means that person is making you angry. In Japan, the phrase that literally translates as "one red dot" refers metaphorically to "the lone woman in a group of men." Martha and Grant discuss these and other idioms collected online in Alan Kennedy's Color/Language Project.
http://www.starchamber.com/colors/color-idioms.html
Is it proper to speak of servicing a customer, or does that sound too suggestive? Is it okay to use the word utilize instead of use? Is it pretentious to use the term formulate instead of simply form?
What do you call the end piece of a loaf of bread? Names for that last slice include heel, bread butt, kissing crust, bunce, skirk, krunka, truna, tumpee, canust, the nose, and in Spanish, codo, which means "elbow."
In Spanish and French, if you have the equivalent o...
Read the full transcript
Timing and Cues
The show clock:
Billboard: 1:00
Segment 1: 13:00
Music Bed: 1:00
Segment 2: 19:00
Music Bed: 1:00
Segment 3: 19:00
TRT: 54:00
Stations typically take NPR news at the top of the hour and start our show at :06 with Breaks at :19 and :39 and out at :59.
Here's a typical episode rundown:
--Billboard
--Seg 1
----Intro: 2-3 minutes
----Caller questions: 10-11 minutes
--Break 1:00
--Seg 2
----Word Challenge 4-6 minutes
----Caller questions 13-15 minutes
--Break 1:00
--Seg 3
----Slang Quiz 5-7 minutes
----Caller questions 11-13 minutes
----Credits: 1:00
Intro and Outro
INTRO:This week on "A Way with Words": In Spanish, if someone's giving someone "green hairs," it means they're making you angry. Martha and Grant discuss colorful idioms from around the world. And what do YOU call the end of a loaf of bread? The heel? The "bunce"? How about the "krunka"?
OUTRO:Musical Works
| Title | Artist | Album | Label | Year | Length |
|---|---|---|---|---|---|
| Joyful Noise | Breakestra | Dusk Till Dawn. | Strut | 00:21 | |
| Back At The Boathouse | Breakestra | Dusk Till Dawn. | Strut | 00:11 | |
| The Rat Cage | Beastie Boys | The Mix Up. | Capitol Records | 01:00 | |
| Set The Sun | Breakestra | Dusk Till Dawn. | Strut | 00:16 | |
| Me And Michelle | Breakestra | Dusk Till Dawn. | Strut | 00:15 | |
| Need A Little Love | Breakestra | Dusk Till Dawn. | Strut | 00:17 | |
| North-East To Nippon | Breakestra | Dusk Till Dawn. | Strut | 00:31 | |
| Dramastically Different | Beastie Boys | The Mix Up. | Capitol Records | 01:00 | |
| Let's Call The Whole Thing Off | Harry Connick Jr. | When Harry Met Sally: Music From The Motion Picture. | Sony | 01:13 |
Additional Files
- Copy for use by stations on their websites or by their on-air hosts (110917-1308-web-and-audio-promo-copy.txt)
Additional Credits
Hosted by Martha Barnette and Grant Barrett. Produced by Stefanie Levine. Engineered and edited by Tim Felten. Production assistance by Jennifer Powell and Josette Herdell. Recorded at Studio West in Rancho Bernardo, California. Independently produced and distributed by Wayword Inc., a California company, to public radio stations across North America.





